| I | Důvod pro tento překlad a jak byl udělaný |
| II | Proč je nový překlad božského slova nezbytný? Nesprávné výrazy 'křtít' a 'pomazat' |
| III-IV | úvod, historie, kultura, fleš-bâsâr, sarx; duše-krev; tělo-soma |
| V | fleš=sarx, basar živé maso i psychika; ne 'tělo' ani 'maso'; maso-kreas |
| VI | tělo ne 'těleso'; fleš-sarx ne 'maso'; obřízka ve fleši, dualismy-země; krev-duše |
| VII | glory-doxa, kâbôd, glorifikovaný ne 'oslavený'; spirit, spirituální; duše, duševní |
| VIII | 'květnatost' jazyka; duševní-psuchikós; herese-volba, sekta |
| IX | duše-psuché-nefeš; krev-dam; tři těla; spirit-ruach, pneuma |
| X | promluvení-spirit; Pesach ne 'velikonoce'; adjektivum anointující (christós) |
| XI | energie; Ježíš-Slovo, zdroj anointování; mashiah-christós-anointující ne 'pomazaný'; chrío, aleífo, murízo; anointování-vylití ne 'pomazánka' |
| XII | světící energie; proudící anointování, tok oleje; mâshah není 'natřít', chrísma-anointování; Isa 10:27 šemen-olejnatost; živá voda; christianós-anointovaný |
| XIII | chrematízo-upozornit; upozorňování v Antiochei ne 'nazývání'; baptízo-ponořit ne 'křtít', ponoření ne 'křest', ani 'pokřtění', 'křesťanská' žirafa? |
| XIV | anointovaný, anointující ne 'křesťan'; náboženstvím vtlačovaný výraz 'křesťan', Jan ponořující vůbec ne 'křtitel', Ježíš 'křtící'; 'křesťanský' antisemitismus? |
| XV | je každý doktorem?; anointující proti-antichrist; petrós, pétra; ekklesía-shromáždění vyvolaných - vyvolání ne 'církev' |
| XVI | ekklesía - i v Prak 7:38, ale také v Prak 19:32,39,41; jméno Ježíš-Yeshua je jméno otce, syna i světícího spiritu |
| XVII | glorifikované a pronášející jméno Ježíš, kněz do pronášení |
| XVIII | slovo-lógos-dâbâr, promluvení-réma-ęmer; Jerusalema-matka, nevěsta, žena; panující, YHWH ne 'hospodin' |
| XIX | kovenant ne 'zákon', zákon-tora; kovenant-brit, diathéke, vysvětlení; jiný kovenant? |
| XX | zákon přidaný; kovenant vděčnosti, kovenant-definice právnicky (Heb 9:16-18), kovenant se smrtícím |
| XXI | kovenant panuje, věčný kovenant; ponoření do jména Ježíš-pečeť kovenantu |
| XXII | potvrzování kovenantu-slovní služba, ponoření zakázáno nebo povoleno |
| XXIII | náboženství neučí kovenant; stěžejní výraz je vděčnost-cháris; milost-éleos; filosofie milosti |
| XXIV | vděčnost z radosti (chaíro), vzdávat díky-eúcharistéo, dar vděčnosti-charísma |
| XXV | Noah našel vděčnost; díkůvzdání-znamení Jonahovo |
| XXVI | vděčnost-štít skrze víru; nevděčnost; milující-David; dobrá zpráva, zpráva; 'evangelium' jako podvod |
| XXVII | zpravodaj ne 'anděl'; odstavující ne 'apoštol'; Nazarén-oddělující; stan, chrám-stan; svatostánek-rozlišovat od chrámu |
| XXVIII | Juda - díky vzdávající, ne 'Žid'; mír ne 'pokoj'; zkoušet ne 'pokoušet'; zkoušení ne 'pokušení' |
| XXIX | vláda-árché; zachránit ne 'spasit', záchrana ne 'spása'; úpravy božského slova, požehnat; apokalypsis - odhalení ne 'zjevení' |
| XXX | níke-přemožení; obrácení-metánoia; Řecký text bible odhaluje tajemství hebrejského textu |
| XXXI | akční systém božského slova; koncentrace na adjektiva; plody antisemitismu; mashiah vyložený jako christós |
| XXXII | světící spirit vykládá řeckým textem; síla-chvála; osvěžení-prohlašováním dobré zprávy; podlitinami jste byli uzdraveni; Emmanuel-božský uprostřed nás |
| XXXIII | mesiáš=anointovaný - vykládaný christós-anointující; mocnější kovenant-mocnější sliby; zdůraznění výrazu vykládat-légo; Objasnění gramatického pojetí tohoto překladu - neměnné výrazy |
| XXXIV | Hebrejský jazyk - 241 kořenových slov; aktivní podstata bible; sloveso brát, vzít; aktivita víry; pasívní náhražka 'přijmout' plus pasívní náhražka 'milost'; brát a být vděčný; akční charakter adjektiv; zachovat styl originálního textu |
| XXXV | čeština, angličtina; anthropos-člověk, laos-lid, skándalon-past; sezonní pravidla 'pravopisu'; humanismus |
| XXXVI | nezbytnost přesnosti; křesťanská víra?; víra Ježíšova, božského; Abraham - 'žid' nebo 'křesťan'? zákon víry-promluvení; Eliahu Rips, Bible Code |
| XXXVII | Ivan Panin, Yacov Rambsel; velká začáteční písmena |
| XXXVIII | uctivost v nevědomosti; víra není slepá, Gal 5:22-23 plod spiritu - malé s |
| XXXIX | Gal 4:19 - anointující ve vás - ne jen 'Kristus'; plod většinou v jednotném čísle, ne 'ovoce'; pochodovat stopami víry Abrahamovy; stát se dospělým anointujícím; boží přirozenost, ubytovat Ježíše anointujícího v našem spiritu |
| XL | Ježíš anointující ve fleši přišedší; falešná pokora anointujícího proti (antichrista); Ježíš naplňovaný moudrostí, práce jeho víry; ''křesťanská náboženství''; Judové, nepromlouvání jména YHWH, Yeshua; požehnání umístění; jména YHWH přes syny Israele jeho promlouváním |
| XLI | Adjektiva dělají styl písem živým; příslovečné určení 'uprostřed-metá' |
| XLII | umístění zákona uprostřed; náruč-kólpos; Slovesa, přivolávat-parakaléo.... Zájmena |
| XLIII | Předložky musí být neměnné; buďte naplněni VE spiritu - záměr panujícího; Spojky |
| Vděčnost | Vyčerpávající seznam výrazu vděčnost ve Starém kovenantu a v Novém kovenantu |